Neue Begegnung – Nowe spotkanie 2024

Nachdem seit dem Coronavirus kein Austausch mehr stattgefunden hat, werden wir uns dieses Jahr wieder treffen. Vom 5. bis 12. Oktober 2024 werden wir mit 17 Schülern und zwei Lehrern unsere Partnerschule in Opole besuchen. Unsere Kollegen aus Opole haben wieder ein abwechslungsreiches Programm vorbereitet. Nach unserem Aufenthalt in Opole werden wir Krakau, die Gedenkstätte Auschwitz und die Fabrik von Oskar Schindler besuchen.
Wir freuen uns schon auf unseren Besuch. Wir sehen uns in ein paar Tagen ...

Po braku wymiany od czasu koronawirusa, spotkamy się ponownie w tym roku. Od 5 do 12 października 2024 r. odwiedzimy naszą partnerską szkołę w Opolu z 17 uczniami i dwoma nauczycielami. Nasi koledzy z Opola po raz kolejny przygotowali urozmaicony program. Po pobycie w Opolu odwiedzimy Kraków, miejsce pamięci Auschwitz i fabrykę Oskara Schindlera.
Już nie możemy się doczekać naszej wizyty. Do zobaczenia za kilka dni ...


Samstag/Sobota 5.10.2024

Der Kaffeebecher auf dem Foto spricht die Wahrheit: Ich geh mit dir wohin du willst … wir sind heute mit 17 Schülerinnen und Schülern aus den Klassen der Mediengestalter, der Gestalter für immersive Medien und den Fotografen nach Oppeln in Polen geflogen. 
Nach der Ankunft im Hotel wurden wir für den Abend zu einem Konzert zugunsten der Flutopfer der Region Oppeln eingeladen. Das Konzert war direkt gegenüber dem Hotel, sodass der Weg nicht weit war. Nach dem Ende des Konzerts gegen 21.30 Uhr gingen wir zurück ins Hotel um die vielfältigen Eindrücke der Reise bei einer guten Nacht zu verarbeiten. Gute Nacht – Jenny und Christian 

Kubek z kawą na zdjęciu mówi prawdę: pójdę z tobą, gdziekolwiek zechcesz... Dzisiaj polecieliśmy do Opola w Polsce z 17 studentami z klas projektowania mediów i immersyjnego projektowania mediów oraz fotografami. 

Po przybyciu do hotelu zostaliśmy zaproszeni na wieczorny koncert na rzecz powodzian na Opolszczyźnie. Koncert odbywał się naprzeciwko hotelu, więc nie było daleko na piechotę. Po zakończeniu koncertu około godziny 21:30 wróciliśmy do hotelu, aby dobrze się wyspać i przetworzyć wiele wrażeń z podróży. Dobranoc - Jenny i Christian


Sonntag/Niedziela 6.10.2024

An Tag 2 mussten alle früh aus den Federn um pünktlich um 8 Uhr am Frühstückstisch im Café Rozmaitości  zu sein. Neben der schönen Einrichtung gab es ein großes, ansprechendes Büffet um uns für die Tour durch Oppelns Innenstadt zu stärken. Nach dem Frühstück ging es dann auch schon direkt los, wir spazierten durch die Altstadt und den dort befindlichen Markt, schauten uns unter anderem das Rathaus, eine Kirche und den Marktplatz an. Nach dem Rundgang hatten alle Zeit, sich den restlichen Tag selbst zu gestalten, bis wir uns um 18.00 Uhr zum Abendessen im Restaurant Quchnia wieder trafen. Anschließend ging es wieder zurück zum Hotel, wo jeder den Abend wie gewollt ausklingen lassen konnte.

 

Unser Dankeschön für das gute Frühstück geht an Michal Marczewski, den Manager des Rozmaitości Restaurants. 

 

Viele Grüße 

Marie und Álavro

Drugiego dnia wszyscy musieli wstać wcześnie, aby punktualnie o 8 rano zasiąść do śniadania w Café Rozmaitości. Oprócz pięknego wnętrza, był tam duży, atrakcyjny bufet, który wzmocnił nas przed zwiedzaniem centrum Opola. Po śniadaniu od razu ruszyliśmy w drogę, spacerując po starówce i rynku, podziwiając między innymi ratusz, kościół i rynek. Po zwiedzaniu każdy miał czas na zorganizowanie sobie reszty dnia, aż do momentu, gdy o 18:00 spotkaliśmy się ponownie na kolacji w restauracji Quchnia. Następnie wróciliśmy do hotelu, gdzie każdy mógł zakończyć wieczór według własnego uznania.

 

Za dobre śniadanie dziękujemy Michałowi Marczewskiemu, managerowi restauracji Rozmaitości.

 

Pozdrawiamy

Marie i Álvaro


Montag/Poniedzialek 7.10.2024

Auch an Tag 3 begann unser Tag sehr früh, um uns im Restaurant Quchina zu stärken. Mit dem köstlichen Essen im Bauch machten wir uns auf den Weg zum Museum des Oppelner Dorfes. In die polnische Kultur einzutauchen, war ein Highlight unseres Tages. Im Anschluss besuchten wir unsere polnischen Gastgeber in der Schule und wurden mit leckerem Essen und einer Führung durch die Schule begrüßt. Schnell wurde uns klar, dass der Spaß an erster Stelle steht und es trotz verschiedener Sprachen keine Verständigungsprobleme gab. Zum Schluss bekamen wir eine Führung durch den Piastenturm im Herzen Oppelns. Die wunderbare Aussicht und die 162 Stufen des Turms waren ein toller Abschluss an einem ereignisreichen Tag in Oppeln. Als letztes trafen wir uns um 18:30 Uhr wieder um gemeinsam in der Quchina zu Abend zu essen.

Dzień 3 również rozpoczęliśmy bardzo wcześnie, aby wzmocnić się w restauracji Quchina. Z pysznym posiłkiem w żołądku udaliśmy się do muzeum w Opolu. Zanurzenie się w polskiej kulturze było punktem kulminacyjnym naszego dnia. Następnie odwiedziliśmy naszych polskich gospodarzy w szkole i zostaliśmy przywitani pysznym jedzeniem i oprowadzeni po szkole. Szybko zdaliśmy sobie sprawę, że najważniejsza jest dobra zabawa i że nie ma żadnych problemów z komunikacją pomimo różnych języków. Na koniec zostaliśmy oprowadzeni po Wieży Piastowskiej w centrum Opola. Wspaniały widok i 162 stopnie wieży były świetnym zakończeniem pełnego wrażeń dnia w Opolu. Na koniec spotkaliśmy się ponownie o 18:30, aby wspólnie zjeść kolację w Quchnia.


Dienstag/Wtorek 8.10.2024

Heute sind wir nach dem Frühstück in der Quchnia ins Museum des polnischen Liedes gegangen. Begleitet wurden wir von unseren polnischen Gastgebern. Nach dem lehrreichen und unterhaltsamen Museumsbesuch machten wir noch ein Fotoshooting im Amphitheater mit unseren polnischen Freundinnen und Freunden. Nach einer kurzen Pause besuchten wir den Oppelner Zoo und beendeten den Tag mit einem Abendessen in unserem (mittlerweile heimischen) Restaurant.

Dziś po śniadaniu w Quchni udaliśmy się do Muzeum Polskiej Piosenki. Towarzyszyli nam nasi polscy gospodarze. Po edukacyjnej i zabawnej wizycie w muzeum, mieliśmy sesję zdjęciową w amfiteatrze z naszymi polskimi przyjaciółmi. Po krótkiej przerwie odwiedziliśmy opolskie zoo i zakończyliśmy dzień kolacją w naszej (teraz już lokalnej) restauracji.


Mittwoch/Środa 9.10.2024

Schweren Herzens nahmen wir heute Abschied von Oppeln und unseren polnischen Freunden. Ein letztes in der Quchnia und wir fuhren mit dem Zug von Oppeln nach Krakau. Bis zum Einchecken in der Unterkunft mussten wir die Zeit noch in einem Café überbrücken. Hier konnten wir die bisherigen Eindrücke Revue passieren lassen. Nachdem wir unsere Zimmer mitten in der Altstadt bezogen hatten, ging es auf eine erste Entdeckungstour durch Krakau. Das Abendessen in einem kleinen Restaurant war so reichhaltig, dass wir bei weitem nicht alles essen konnten. Anschließend genossen wir noch das Nachtleben der Großstadt.

Z ciężkim sercem pożegnaliśmy dziś Opole i naszych polskich przyjaciół. Ostatni raz w Quchni i pojechaliśmy pociągiem z Opola do Krakowa. Musieliśmy spędzić czas w kawiarni przed zameldowaniem się w naszym zakwaterowaniu. Tutaj mogliśmy zastanowić się nad wrażeniami, które zdobyliśmy do tej pory. Kiedy już wprowadziliśmy się do naszych pokoi w centrum starego miasta, wyruszyliśmy na naszą pierwszą wycieczkę odkrywczą po Krakowie. Kolacja w małej restauracji była tak obfita, że nie byliśmy w stanie zjeść wszystkiego. Następnie rozkoszowaliśmy się nocnym życiem miasta.


Donnerstag/Czwartek 10.10.2024

Ich Heute war ein richtig cooler Tag in Krakau! Wir waren in einer kleinen Gruppe unterwegs und haben die Stadt erkundet. Zuerst sind wir durch die Straßen gelaufen und haben an verschiedenen Läden Halt gemacht, um ein bisschen zu shoppen. Jeder hat noch ein paar coole Souvenirs gekauft.

 

Danach haben wir uns entschieden, ein paar Fotos zu machen. Krakau hat echt viele schöne Ecken, und wir haben richtig viele Bilder gemacht, besonders an den Touristen-Spots wie dem Marktplatz und vor dem Wawel-Schloss. Das Wetter war auch echt super, perfekt für Fotos.

Zwischendurch haben wir natürlich auch was gegessen. Es gab so viele leckere Sachen! Wir haben typische polnische Gerichte probiert, was richtig spannend war. Die Krakauer Wurst war mein Highlight!

 

Das Krasseste aber war, dass sich ein paar aus unserer Gruppe sogar Tattoos haben stechen lassen! Sie haben sich spontan entschieden und sind in ein Studio gegangen. Ich hätte nie gedacht, dass das passiert, aber die Tattoos sehen echt gut aus.

 

Zum Schluss haben wir noch ein paar kulturelle Erlebnisse mitgenommen. Wir sind durch Museen gelaufen und haben viel über die Geschichte von Krakau gelernt. Alles in allem war es ein richtig spannender Tag, und wir haben super viel gesehen, erlebt und eingekauft.

Dzisiejszy dzień w Krakowie był naprawdę fajny! Podróżowaliśmy w małej grupie i zwiedzaliśmy miasto. Najpierw spacerowaliśmy ulicami i zatrzymywaliśmy się w różnych sklepach, aby zrobić małe zakupy. Każdy kupił kilka fajnych pamiątek.

 

Następnie postanowiliśmy zrobić kilka zdjęć. Kraków ma naprawdę wiele pięknych zakątków i zrobiliśmy mnóstwo zdjęć, zwłaszcza w miejscach turystycznych, takich jak rynek i przed Wawelem. Pogoda również była naprawdę świetna, idealna do zdjęć.

 

Oczywiście w międzyczasie coś zjedliśmy. Było tak wiele pysznych rzeczy! Próbowaliśmy typowych polskich potraw, co było naprawdę ekscytujące. Kiełbasa krakowska była moim hitem!

 

Ale najfajniejsze było to, że kilka osób z naszej grupy zrobiło sobie nawet tatuaże! Podjęli spontaniczną decyzję i poszli do studia. Nigdy nie sądziłem, że tak się stanie, ale tatuaże wyglądają naprawdę dobrze.

 

Na koniec wzięliśmy udział w kilku doświadczeniach kulturalnych. Chodziliśmy po muzeach i dowiedzieliśmy się wiele o historii Krakowa. Podsumowując, był to naprawdę ekscytujący dzień, podczas którego wiele zobaczyliśmy, doświadczyliśmy i zrobiliśmy zakupy.


Freitag/Piatek 11.10.2024

Um 7 Uhr morgens machten wir uns auf den Weg nach Auschwitz.

Dort angekommen, trafen wir unsere sehr nette deutschsprachige Guide, die uns viel über das Konzentrationslager erzählen konnte. Unsere Führung begann im Hauptlager von Auschwitz.

Dort zeigte sie uns zuerst eine Ausstellung in den Gebäudeblöcken. 

Diese Ausstellung zeigte unter anderem, wie die Opfer in Auschwitz untergebracht waren, aber auch persönliche Gegenstände welche zurückblieben.

Danach gingen wir in einen Block, dessen Einrichtung noch erhalten ist und in dessen Keller sich ein Gefängnis befand. Wir erfuhren, dass alle Päpste dieses Gebäude besucht haben.

Zuletzt betraten wir eine provisorische Gaskammer und das Krematorium. Spätestens hier waren wir alle sehr betroffen.

 

Nach einer kurzen Pause, die wir zum Nachdenken nutzten, fuhren wir nach Ausschwitz-Birkenau. In Birkenau sahen wir als erstes das große Eingangstor mit der bekannten Einfahrt der Züge. Wir gingen an der Rampe entlang, an der damals die Deportationszüge ankamen. Mit unserem Guide besichtigten wir auch die Ruinen der Gaskammer auf dem Gedenkplatz und eine erhaltene Baracke. Die Fahrt nach Krakau nutzen wir, um unsere Eindrücke zu verarbeiten.

O 7 rano wyruszyliśmy do Auschwitz.

Na miejscu spotkaliśmy naszego bardzo miłego niemieckojęzycznego przewodnika, który był w stanie opowiedzieć nam wiele o obozie koncentracyjnym. Nasza wycieczka rozpoczęła się w głównym obozie w Auschwitz.

 

Tam najpierw pokazała nam wystawę w blokach mieszkalnych. 

Wystawa ta pokazywała między innymi, w jaki sposób ofiary były zakwaterowane w Auschwitz, a także przedmioty osobiste, które po nich pozostały.

Następnie udaliśmy się do bloku, w którym nadal zachowało się wyposażenie, a w piwnicy znajdowało się więzienie. Dowiedzieliśmy się, że budynek ten odwiedzali wszyscy papieże.

Na koniec weszliśmy do prowizorycznej komory gazowej i krematorium. Najpóźniej w tym momencie wszyscy byliśmy bardzo poruszeni.

 

Po krótkiej przerwie, którą wykorzystaliśmy na refleksję, pojechaliśmy do Ausschwitz-Birkenau.

W Birkenau pierwszą rzeczą, którą zobaczyliśmy, była duża brama wejściowa ze znanym wejściem dla pociągów. Przeszliśmy wzdłuż rampy, na którą wjeżdżały pociągi deportacyjne. Z naszym przewodnikiem odwiedziliśmy również ruiny komory gazowej na miejscu pamięci oraz zachowany barak. Podróż do Krakowa wykorzystaliśmy na przetworzenie naszych wrażeń.


Nach unserer Ankunft in der Schindler-Fabrik wurden wir durch die Ausstellung geführt. Die Räume waren dunkel und eindringlich gestaltet, mit vielen Originalfotos und Dokumenten an den Wänden. Besonders beeindruckend war ein Raum, der die geretteten Zwangsarbeiter würdigte – gefüllt mit persönlichen Gegenständen und berührenden Geschichten. Am Ende besichtigten wir Schindlers Büro, schlicht eingerichtet, aber mit einer besonderen Atmosphäre, die uns seine Taten noch näherbrachte.

Po przybyciu do fabryki Schindlera zostaliśmy oprowadzeni po wystawie. Pomieszczenia były ciemne i nawiedzone, z wieloma oryginalnymi zdjęciami i dokumentami na ścianach. Szczególnie imponujący był pokój, w którym oddano hołd uratowanym robotnikom przymusowym - wypełniony osobistymi przedmiotami i wzruszającymi historiami. Na koniec odwiedziliśmy biuro Schindlera, prosto urządzone, ale z wyjątkową atmosferą, która jeszcze bardziej przybliżyła nas do jego czynów.


Samstag/Sobota 12.10.2024

Eine ereignisreiche Woche liegt hinter uns! Zum letzten Mal waren wir in unserer Bäckerei um die Ecke frühstücken. Schweren Herzens nehmen wir Abschied von Krakau und Polen! Auf Wiedersehen - bis bald, wir kommen gerne wieder! 

Za nami tydzień pełen wrażeń! Po raz ostatni zjedliśmy śniadanie w naszej piekarni za rogiem. Z ciężkim sercem żegnamy się z Krakowem i Polską! Do widzenia - do zobaczenia wkrótce, wrócimy!